- 갑자기 찬바람이 들어와서 누군가 문을 열고 들어왔다는 것을 알았다.
- Suddenly entered cold wind let me know someone opened and came in
the door.
- ▷A sudden cold draft told me that someone had opened and came in.
- draft : 틈새 바람, 외풍; 통풍
- 굳이 the door는 필요 없다. 문을 여는 행위는 더 과거임
- 그의 답변을 듣고 나는 어이없기도 하고 화도 났다.
After listening his responses, I was 어이없는 and angry.
- ▷His response was ridiculous and angered me.
- ▷His response dumbfounded and angered me.
- ridiculous : 어리석은, 우스운; 어이없는 (=preposterous)
- It is ridicuolous to expect me to believe such stories. 그런 이야기를 나보고 믿으라니 참 어이가 없다.
- dumbfound : VN (너무 놀라서) 말을 못 하게 만들다
- His reply dumbfounded me. 그의 대답에 나는 (너무 놀라) 말이 안 나왔다
- 그녀는 최근에 암에 걸려 고생했지만 활동은 여전하다.
- Even though she had a hard time with cancer, she is still active.
- ▷Her recent battle with cancer couldn't slow her down.
- a long battle with cancer : 오랜 암 투병
- 이 열쇠는 현관문 열쇠이다.
- This key is for the door.
- ▷This key opens the front/main door.
- 이 음악을 들으니 옛 생각이 난다.
Listening to this music reminds me of the past.
- ▷This music brings me back memories.
- bring sth back : ~을 기억나게 하다. [상기시키다]
- memories : C (과거의 일에 대해 생각나는) 기억[추억/회상] = recollection
- childhood memories : 어린 시절의 추억들
- 난 비가 오면 기분이 우울해요.
- Rain makes me depressed.
- ▷Rain depresses me.
- 그녀는 그 영화에서 놀라운 연기력을 선보이며 일약 스타덤에 올라섰다.
- (o) Her remarkable performance in the movie makes her so popular.
- ▷Her remarkable performance in the movie propelled/shot/elevated her to stardom.
- propel : (사람을 특정한 방향/상황으로) 몰고 가다
- to push or drive (someone or something) forward or in a particular direction
- stardom : 스타덤
- achieve stardom : 스타의 위치에 오르다
- 내 경험으로 보아 유명대학을 나왔다고 해서 성공이 보장되는 것은 아닌 것 같다.
- According to my experiences, graduation from a remarkable university does not guarantee success.
- ▷From my experience, a degree from a prestigious university does not guarantee success.
- ▷My experience shows/tells/demonstrates that a degree from a prestigious university does not guarantee success.
- prestigious [ preˈstɪdʒəs ] : 명망 있는, 일류의
- a prestigious award : 명망 있는 상
- 내가 정말 이해가 안 되는 점은 그녀의 태도이다.
- (o) The point I don’t understand is her attitude.
- ▷What really puzzles me is her attitude.
- puzzle VN 어리둥절하게 [이해할 수 없게] 만들다
- What puzzles me is why he left the country without telling anyone.
- 최근에 있었던 납중독 사건들로 국민들이 분노했다.
- Recent lead addict incidents angered people.
- ▷Recent lead poisoning cases caused/triggered/sparked public outrage.
- poisoning : 중독, 음독
- outrage : 격분, 분노
- The judge's remarks caused public outrage. : 그 심판의 발언은 대중의 격분을 불러일으켰다.
댓글